Trovati 7 documenti.
E' possibile cercare in questa sezione del catalogo utilizzando il box di ricerca qui sotto
Trovati 7 documenti.
Il mio primo manuale illustrato di giapponese / Jay Fox
DeAgostini, 2024
Abstract: Sei un appassionato di Giappone e di tutto quello che ha a che fare con la splendida terra dei fiori di ciliegio? A proposito, sai come si dice “ciliegio” in giapponese? Nooo?! Niente paura, questo manuale ti aiuterà a scoprirlo! Potrai ampliare le conoscenze linguistiche indispensabili per volare a Tokyo e ammirare l’hanami, ordinare un bento per pranzo o decifrare l’insegna del ryokan dove alloggerai! Oltre a un vocabolario illustrato di 800 parole base, suddiviso per aree tematiche, e una sezione di grammatica per apprendere il sistema di scrittura, i kanji e la pronuncia dei vocaboli, questo volume contiene moltissime curiosità sulla cultura nipponica e sulla vita quotidiana del Sol Levante. Tutte informazioni che potranno tornarti utili mentre cerchi il binario per salire sul prossimo Shinkansen, ma anche se stai guardando il tuo anime preferito comodamente seduto sul divano.
Marcos y Marcos, 2015
Abstract: Tradurre è un’arte magica, perché ogni parola apre un mondo. Le parole intraducibili sono potenti grimaldelli: svelano di un popolo certi vizi e certe virtù. Se i brasiliani hanno una parola per definire la carezza tra i capelli dell’amato, gli svedesi ne hanno una per indicare la terza tazza di caffè; i tedeschi hanno una parola per un groviglio di cavi, ma anche per la piacevole sensazione che si prova stando soli nel bosco. La pila di libri non letti sul comodino si è meritata un nome in giapponese; la capacità di cogliere da uno sguardo lo stato d’animo altrui ha un nome preciso in coreano. Viene dal Sudafrica la filosofia comunitaria dell’ubuntu, dall’India la jugaad, l’arte di arrangiarsi con poco. Ella Sanders ne ha raccolte cinquanta in questo libro, con illustrazioni bellissime che ci ricordano quante volte abbiamo in testa l’idea, la suggestione, ma proprio ci manca la parola. Regaliamoci dunque queste parole nuove; ci fanno viaggiare, per incantesimo, tra le emozioni del mondo.
Firenze : Alma, copyr. 2003
Abstract: le parole italiane presenta una vasta gamma di esercizi e giochi per l'apprendimento, la memorizzazione e l'ampliamento del lessico. Una prima sezione si occupa di studiare le parole dal punto di vista delle aree lessicali, concentrandosi anche su espressioni idiomatiche, modi di dire e cambiamento di significato dei vocaboli nei diversi contesti. Una seconda sezione è dedicata alla grammatica del lessico. Attraverso schede chiare ed essenziali e ad esercizi originali e stimolanti, viene affrontato lo studio di argomenti di solito poco trattati nei manuali di lingua.
[2002]
Abstract: Strumento di lavoro progettato in primo luogo per gli insegnanti di scuola dell'infanzia ed elementare, ma può essere utilizzato anche al di fuori della scuola. Il vocabolario si propone come sussidio per le attività didattiche connesse all'integrazione scolastica di bambini di nazionalità diversa da quella italiana nonché per attività didattiche relative a percorsi di educazione interculturale. In particolare l'utilizzo del vocabolario può essere orientato secondo queste finalità: a) valorizzazione della madrelingua; b) valorizzazione della cultura di origine; c) apprendimento della lingua italiana; d) sostegno a percorsi di educazione interculturale. L'opera è costituita da un cofanetto che contiene: 320 schede plastificate che riportano illustrazioni di oggetti di uso comune con relative didascalie in lingua italiana e in lingua araba. Il fascicolo, di 32 pagine, I Paesi arabi del Maghreb e l'Egitto destinato ad educatori ed insegnanti, che contiene informazioni e indicazioni di carattere sociologico, pedagogico e didattico.
[2002]
Abstract: Strumento di lavoro progettato in primo luogo per gli insegnanti di scuola dell'infanzia ed elementare, ma può essere utilizzato anche al di fuori della scuola. Il vocabolario si propone come sussidio per le attività didattiche connesse all'integrazione scolastica di bambini di nazionalità diversa da quella italiana nonché per attività didattiche relative a percorsi di educazione interculturale. In particolare l'utilizzo del vocabolario può essere orientato secondo queste finalità:a) valorizzazione della madrelingua; b) valorizzazione della cultura di origine; c) apprendimento della lingua italiana;d) sostegno a percorsi di educazione interculturale. L'opera è costituita da un cofanetto che contiene:- 320 schede plastificate che riportano illustrazioni di oggetti di uso comune con relative didascalie in lingua italiana e in lingua albanese.- Il fascicolo, di 32 pagine, La Repubblica d'Albania destinato ad educatori ed insegnanti, che contiene informazioni e indicazioni di carattere sociologico, pedagogico e didattico.
[ Lingua croata e serba / Gabriele Ventura]
[Bologna] : EMI, [1998]
[Lingua araba / Gabriele Ventura]
[Bologna] : EMI, [1998]