Trovati 1649 documenti.
Trovati 1649 documenti.
Il lamento di Epicuro / Kate Christensen ; traduzione di Gioia Guerzoni
Vicenza : Pozza, copyr. 2004
Abstract: Hugo Whittier, quarantenne ex gigolo, ex rampollo di buona famiglia, vive in solitudine, mantenendosi con quel che gli rimane dell'eredità, abbordando di tanto in tanto belle ragazze, annotando pensieri filosofici sui suoi taccuini, cucinandosi pasti da gourmet e fumando un'incredibile quantità di sigarette, consapevole del fatto che, essendo affetto da un raro morbo curabile solo lasciando perdere il tabacco, morirà giovane. Ma morire giovane è proprio quello che Hugo desidera, visto che il mondo lo disgusta profondamente. Un giorno, però, il suo detestato fratello, Dennis, un uomo arrivato, sbalestrato da una moglie che non lo rivuole e dai capricci di una piacente, nuova fiamma, giunge a sconvolgere il suo maniacale, beato isolamento.
Morbide guance / Natsuo Kirino ; traduzione di Antonietta Pastore
Vicenza : Pozza, copyr. 2004
Abstract: Kasumi è tornata nellHokkaido, la sua terra natale, lisola più a nord dellarcipelago giapponese, da dove un giorno, ragazza, è scappata via per cercare unaltra vita a Tokyo. È tornata perché così ha voluto Ishiyama, il suo amante, che ha comprato una casa nellHokkaido per farne il loro rifugio segreto. Una decisione folle, cui ne è seguita unaltra ancora più assurda: inaugurare la casa tutti insieme per non dare nellocchio, Ishiyama con sua moglie Noriko, e lei in compagnia di Michihiro, suo marito, e delle sue adorate bambine, Rika e Yoka. Così, ieri sera, in cucina, gli occhi di Kasumi hanno incrociato per un istante quelli di Noriko, e Noriko, con uno sguardo non di collera o di odio ma di semplice disprezzo, ha avuto per la prima volta il coraggio di dire: «Kasumi, la faccia finita». E Kasumi ha desiderato davvero di farla finita, di abbandonare tutto, marito, figlie, il lavoro, la casa di Tokyo, e di andare a vivere con Ishiyama. Alle due di notte, mentre Michihiro dormiva ignaro con la bocca aperta, ha raggiunto la piccola stanza di fianco allingresso, dove laspettava Ishiyama. Nelloscurità ha percepito lodore del suo corpo, si è tolta i vestiti, si è sdraiata sul materasso freddo e, palpando il corpo pieno dellamante, ha sentito che la catastrofe era prossima. Ora, eccola, puntuale, la catastrofe: Kasumi si è appena svegliata con addosso ancora lodore di Ishiyama e Michihiro, sconvolto, le sta dicendo che Yoka è scomparsa, svanita nel nulla, sparita nel bosco intorno alla casa. Kasumi non avverte collera, solo unimmensa, incontenibile tristezza. Sa che la sua deriva è cominciata. Romanzo che, con abilità quasi chirurgica, penetra nellanimo di una donna per afferrarne il sentimento della colpa e dellespiazione, la natura del desiderio e dellamore, la percezione della vita e della morte.
Il cane che andava per mare e altri eccentrici siciliani / Stefano Malatesta
Vicenza : Pozza, 2002
Abstract: Gli italiani, nel corso dei secoli, sono stati definiti attraverso una moltitudine di luoghi comuni: geniali, cinici, estroversi, superstiziosi e così via. A nessuno è mai venuto in mente di definirli eccentrici. Gli unici eccentrici italiani, sostiene Stefano Malatesta, sono i siciliani. Le storie narrate in questo libro toccano, appunto, la corda pazza, come diceva Luigi Pirandello, dei siciliani. Sono ventinove storie di varia natura e lunghezza che riguardano gli umani, tutti siciliani, con le eccezioni di tre forestieri: uno psicologo-mulattiere tedesco, un famoso scrittore inglese dell'Ottocento e un arciduca d'Asburgo, che si sono meritati la corda pazza ad honorem.
Quando ero imperatore / Su Tong ; traduzione di Maria Gottardo e Monica Morzenti
Vicenza : Pozza, copyr. 2004
Abstract: Duanbai è proclamato imperatore della Cina a soli quattordici anni. Eletto, come scoprirà verso la fine del suo regno, grazie a una macchinazione della nonna ai danni del fratello, avverte un profondo senso di inadeguatezza, la sensazione di non essere il vero sovrano. La sua debolezza e frustrazione lo portano a indulgere in atteggiamenti ora infantili, ora crudeli, in una politica miope e crudele. Duanbai descrive la sua vita dal distacco dall'amato monaco precettore al suo amore per una concubina, dal matrimonio per ragioni politiche all'odio e alla paura per il fratello, i fantasmi che lo perseguitano e, infine, la sua fuga con una compagnia di acrobati che lo porterà, da imperatore che era, a diventare il Re dei funanboli.
Il monte Hiei / Harumi Setouchi ; traduzione di Antonietta Pastore
Vicenza : Pozza, copyr. 2005
Abstract: Shun'ei vive secondo le più rigide regole religiose in un tempio buddista sul monte Hiei. Ma non è sempre stata una monaca. In una gelida notte rievoca la sua storia. Un tempo si chiamava Toshiko Fujiki ed era una celebre scrittrice, famosa per la sua bellezza e la sua tormentata vita sentimentale. Aveva una figlia, un ex marito e un amore travolgente e distruttivo per un uomo sposato. A quarant'anni la decisione di rifuggire la fama e i tormenti della passione. La storia di una donna che ha osato seguire fino in fondo, e in ogni circostanza, soltanto ciò che le ha dettato il cuore.
Snob / Julian Fellowes ; traduzione di Maria Cristina Savioli
Vicenza : Pozza, copyr. 2005
Abstract: C'è stato un tempo in cui la tribuna della Royal Enclosure ad Ascot era davvero un luogo sacro, in cui principi e duchesse, famose bellezze e milionari passeggiavano sui prati curati in haute couture. Oggi, però, tra i visitatori della Enclosure fanno bella mostra di sé soprattutto uomini d'affari di mezza età accompagnati da consorti in chiassose mise di chiffon. I membri della più ristretta e antica aristocrazia inglese non hanno, tuttavia, cessato per questo di trarre un piacere quasi commovente dal vestirsi e comportarsi ad Ascot come se fossero ad un evento fatto apposta per loro. E dalle gradinate della tribuna, Edith Lavery, la giovane e attraente figlia di un noto revisore di conti londinese, li sta, in questo momento, guardando...
Era il 1942 / Nella Bielski ; traduzione di Serena Prina
Vicenza : Pozza, copyr. 2005
Abstract: È il 1942 e, mentre la guerra divampa in ogni angolo del mondo, nella sua camera all'Hotel Berkeley, in avenue Matignon a Parigi, il capitano Karl Bazinger si concede il suo bagno quotidiano. Da Passy a Malesherbes, al Faubourg Saint-Germain, il capitano passa da un salotto all'altro ed è ricevuto ovunque a braccia aperte. Karl Bazinger è un ufficiale della Wehrmacht nella Parigi occupata, un gentiluomo, cioè, che, come lui ama dire, indossa l'uniforme di un esercito civile in un paese civile. Per qualche tempo è stato particolarmente fiero di portarla, quell'uniforme. Credeva nella Germania. Credeva nella missione rigeneratrice del vecchio sangue europeo. Ora, però, più di un dubbio si è fatto largo nella sua mente.
Guerre / Timothy Findley ; traduzione di Maria Cristina Savioli
Vicenza : Pozza, copyr. 2005
Abstract: Basato in parte sulle lettere dal fronte dello zio dell'autore, questo romanzo narra la storia di Robert Ross, giovane ufficiale canadese spedito a combattere la Grande Guerra, la guerra che doveva porre fine a tutte le guerre. Una volta al fronte, Ross, tra gas, corpi straziati, atrocità inimmaginabili, non tarda a precipitare in un incubo senza fine, in un mondo totalmente impazzito, dove regna soltanto l'insensatezza della morte. In tutto questo orrore, però, Ross non esita un solo istante a dichiarare il suo disperato amore per la vita.
Garibaldi in Sicilia / George M. Trevelyan ; traduzione di Francesco Francis
Vicenza : Pozza, copyr. 2004
Abstract: Pubblicato per la prima volta nel 1909 e incluso in Garibaldi e i Mille, secondo volume della trilogia garibaldina di Trevelyan, il libro fu accolto con grande entusiasmo dalla critica contemporanea. Il racconto parte dal trionfante ritorno in Italia di Garibaldi, accolto subito come l'eroe liberatore della Sicilia dal dispotico potere dei Borbone. Il libro non si limita a narrare le gesta del condottiero, ma identificandosi completamente con il suo eroe, Travelyan rievoca anche il paesaggio siciliano del 1860, il suono della battaglia, fino a raggiungere le vette della partecipazione emotiva con il racconto della presa di Palermo. Un libro che ha inaugurato il mito di Garibaldi nei paesi anglosassoni.
Mira e il Mahatma / Sudhir Kakar ; traduzione di Francesca Diano
Vicenza : Pozza, copyr. 2005
Abstract: Il Mahatma Gandhi ha costruito nel cuore del Gujarat, la sua terra natia, una comunità ideale, una società di donne e uomini liberi, capaci di disciplina, tolleranza e rigore nei principi e negli atti che improntano la loro vita. In questo mondo pacifico e austero irrompe un giorno Madeleine Slade, l'impetuosa figlia di un ammiraglio britannico. Ha un solo desiderio: diventare la discepola prediletta del Mahatma. Il romanzo ruota attorno alla vita e alle scelte di questa donna, ribattezzata subito da Ganghi Mira. Sudhir Kakar, uno dei più noti scrittori, psicanalisti e saggisti indiani, vive a Delhi.
Vento di rabbia / Jeffrey Tayler ; traduzione di Maria Cristina Leardini
Vicenza : Pozza, copyr. 2005
Abstract: A bordo di taxi, bus e barche Jeffrey Tayler ha percorso tutti i 4.000 chilometri del Sahel, la regione semidesertica che confina con l'estremità occidentale del Sahara. In compagnia del figlio dell'ex imam capo del Chad, tra tempeste di sabbia, zone infestate dai ribelli musulmani o da semplici banditi, oasi inaspettate, Tayler ha attraversato il Sahel e in questo libro racconta il suo viaggio. Jeffrey Tayler scrive per Condé Nast Traveller, Spin, Harper's Magazine e Atlantic Monthly.
Pozza, 2005
Abstract: Dall’aprile 1921 all’agosto 1924, Aby Warburg, il geniale inventore di una nuova scienza delle immagini, fu ricoverato a Kreuzlingen nella casa di cura diretta da Ludwig Binswanger, lo psichiatra che doveva rinnovare profondamente l’approccio al problema della malattia mentale. Finora, di questi tre anni decisivi, tanto per la biografia di Warburg che per quella di Binswanger, non si sapeva altro se non che Warburg aveva provato a un certo punto la sua guarigione, tenendo ai pazienti della clinica la celebre conferenza sul Rituale del serpente. Questo libro pubblica in prima mondiale non soltanto la cartella clinica che Binswanger redasse giornalmente sullo stato del suo straordinario paziente, ma anche i testi autobiografici di Warburg relativi al soggiorno a Kreuzlingen e l’epistolario fra i due autori, che stabilirono un importante scambio intellettuale all’insegna dell’idea e dell’esperienza di una «guarigione infinita». Una testimonianza eccezionale sull’incontro fra due grandi protagonisti della cultura del Novecento.
Jane Austen Book Club / Karen Joy Fowler ; traduzione di Ada Arduini
Pozza, copyr. 2005
Abstract: Jocelyn ha passato i cinquanta, ma non smette di partorire un'idea bizzarra dietro l'altra. Sylvia, la sua migliore amica - si conoscono da quando avevano entrambe undici anni - le ha appena confessato che, dopo trentadue anni di matrimonio, suo marito le ha chiesto il divorzio. Trentadue anni di gioie e soddisfazioni svaniti improvvisamente nel nulla, ha detto singhiozzando. E Jocelyn che cosa ha fatto? Ha avuto la stramba idea di fondare un club del libro, il Jane Austen Book Club, poiché, ha detto citando Kipling, non c'è niente di meglio di Jane quando sei nei pasticci.
Caffè Babilonia / Marsha Mehran ; traduzione di Adelaide Cioni
Vicenza : Pozza, copyr. 2005
Abstract: Marjan Aminpour è nata in Persia, una terra di antichi deserti dove il suolo arido si confonde con i resti sgretolati delle colonne di Persepoli, eppure ha un vero talento per le piante. Guidata dalle mani gentili di Babà Pirooz, il vecchio giardiniere barbuto che curava le terre della sua casa d'infanzia, ha imparato sin da bambina a coltivare la maggiorana e l'angelica dorata. Ora Marjan è a Ballinacroagh, il villaggio dell'Irlanda occidentale dove, dopo essere scappata dall'Iran khomeinista, si è stabilita assieme a Bahar e Layla, le sue sorelle più piccole. Col cardamomo e l'acqua di rose, il basmati, il dragoncello e la santoreggia, Marjan prepara le sue speziate ricette persiane al Caffè Babilonia, il locale che, assieme alle sorelle, ha ricavato dall'ex panetteria di Estelle Delmonico, la vedova di un fornaio italiano, e dove la gente di Ballinacroagh accorre ogni giorno numerosa, attratta dalle pareti vermiglie, dalle zuppe di melagrana e dal samovar del tè sempre pronto. Marjan potrebbe finalmente godere dei suoi meritati piccoli trionfi se un perfido scherzo del destino non si fosse preso la briga di turbarla profondamente: Layla, la spensierata Layla, la sorellina che si è conquistata subito la simpatia dell'intera Ballinacroagh, si è innamorata, ricambiata, di Malachy McGuire, uno dei figli di Thomas McGuire, il boss del villaggio che possiede un'infinità di pub e ambirebbe volentieri a mettere le mani sul Caffè Babilonia...
Le ragazze di Ventas / Dulce Chacon ; traduzione di Silvia Sichel
Vicenza : Pozza, copyr. 2005
Abstract: È il 1939 e a Madrid, nel carcere femminile di Ventas, la vita continua, come fosse sospesa. Hortensia, Elvira, Tomasa hanno paura. Nelle loro voci, nei loro sguardi sfuggenti c'è la paura. Negli sguardi dei loro familiari c'è la paura. Sono donne che hanno combattuto per la libertà a prezzo della loro vita, donne alle quali non resta che evocare con emozione i ricordi, gli amori, le passioni, il tempo felice della loro esistenza. Il romanzo si fonda sulle testimonianze dirette delle miliziane della Repubblica spagnola imprigionate dai fascisti a Madrid.
Guanciale d'erba / Natsume Soseki ; traduzione di Lydia Origlia
Vicenza : Pozza, 2005
Abstract: Un giovane artista, pittore e poeta, si avventura per un ameno sentiero di montagna di un piccolo villaggio giapponese. Lungo il cammino, in un'atmosfera incantata, incontra viandanti solitari, contadini, paesani, nobili a cavallo e ogni specie d'umanità, finché, sorpreso della pioggia, si rifugia in una piccola casa da tè tra i monti. Qui, dalla dolce voce della vecchia tenutaria, apprende la storia della fanciulla di Nakoi, che ebbe la sfortuna di essere desiderata da due uomini e di andare in sposa a quello che lei non amava. Il giorno in cui partì, il suo cavallo si arrestò sotto il ciliegio davanti alla casa del tè e dei fiori caddero come macchie sul suo candido vestito.
Gli Scorta / Laurent Gaudè ; traduzione di Riccardo Fedriga
Vicenza : Pozza, copyr. 2005
Abstract: La saga degli Scorta ha origine in uno sperduto villaggio della Puglia, Montepuccio, quando dall'unione violenta tra Luciano Scorta e Immacolata viene al mondo Rocco, bastardo, assassino e stupratore come suo padre, che terrorizza la regione prima di sposare una demente e avere tre figli. Angustiati dalla miseria e dalla follia, i tre cercheranno di fuggire negli Stati Uniti ma, scacciati da Ellis Island, torneranno al paese, dove apriranno una tabaccheria. Mangiatori di sole, saranno in eterna lotta contro la maledizione della loro terra, una terra che non riescono ad abbandonare, tanto le sono simili. Il romanzo ha vinto il Premio Goncourt 2004.
Il paese delle maree / Amitav Ghosh ; traduzione di Anna Nadotti
Pozza, 2005
Abstract: Piya è appena arrivata a Canning, l'ultima fermata per i Sundarban, l'immenso arcipelago che si stende fra il mare e le pianure del Bengala e che, secondo la leggenda, è sorto il giorno in cui la treccia del dio Shiva si è disfatta e i suoi capelli bagnati si sono sciolti in un immenso e intricato groviglio. Piya, giovane biologa marina nata in Bengala ma cresciuta negli Stati Uniti, è arrivata in questo dedalo di fiumi e foreste per scandagliare le profondità marine. Sui corsi d'acqua di mezzo mondo, Piya si è sempre sentita protetta dalla sua inequivocabile estraneità, dai suoi capelli neri corti, dalla sua pelle scura, dai suoi lineamenti delicati di giovane donna indiana. Qui, in un posto in cui si sente più straniera che altrove, sa che il suo aspetto la priva di ogni protezione. Per Kanai Dutt, invece, l'interprete diretto a Lusibari per decifrare un misterioso diario lasciatogli da uno zio, l'arcipelago è soltanto il paesaggio dove poter sfoggiare l'agilità e la prontezza del viaggiatore capace di cogliere istintivamente l'attimo. Soltanto per Fokir, il pescatore, i Sundarban sono il mondo. A bordo della sua barca, fatta di canne, foglie di bambù e fragili assi di legno, Fokir conosce ogni angolo di quest'universo, e sa che qui non esistono confini tra acqua dolce e salata, fiume e mare, terra e acqua, poiché quotidianamente le maree penetrano fin dentro le pianure del Bengala e foreste e isole intere scompaiono.
Venezia è caduta / Paolo Scandaletti
Vicenza : Pozza, copyr. 1997