Trovati 826 documenti.
Trovati 826 documenti.
Londra : Usborne, c2015
Ascolto e imparo
Abstract: Un formato interattivo per imparare oltre 120 parole inglesi. Basta inserire la scheda dell'argomento prescelto nella cornice apposita e premere sulla figura per sentirne pronunciare il nome in inglese. Quattro schede con 16 parole e figure su entrambi i lati. Con traduzione italiana delle parole sotto ogni didascalia. Età di lettura: da 3 anni.
Pazzesco! : dizionario ragionato dell'italiano esagerato / Luca Mastrantonio
2. ed.
Marsilio, 2015
Abstract: L'italiano del nuovo millennio è una lingua pazzesca, perché chi la parla spesso è incapace di intendere quel che vuole dire. Trabocca di termini stranieri o falsamente familiari, usati a sproposito o usciti di senno, che significano tutto e il loro contrario, come l'aggettivo pazzesco: indica qualcosa di pazzo, straordinario o anormale, ma è così diffuso da essere diventato un'esclamazione universale che esprime indistintamente stupore, meraviglia, ammirazione, terrore. La colpa? È di Fantozzi e di Grillo, di un'aranciata amara e, ovviamente, nostra. Ma il dilagare di pazzesco è solo il sintomo più evidente dell'impazzimento generale di una lingua esasperata, esagerata ed esagitata, nei toni e nelle proporzioni, nel lessico e nella sintassi, per la continua e incrociata sovraesposizione mediatica alla ricerca di visibilità e condivisione, al bar come sui social network. In questo libro Luca Mastrantonio denuncia, nella prima parte, le mutazioni dell'italiano di oggi: il digitaliano, il new inglesorum, la neo-lingua di regime, il sinistrese di destra, l'antipolitichese, il politicamente ipercorretto, la porno-emotività, l'apatia critica, il battutismo cinico... Segue un dizionario che mette a nudo alcune parole pazzesche per demistificarne l'orrore e per favorire la comunicazione tra tribù italiane distanti: padri e figli, nativi digitali e tardivi analogici, chi usa emoticon, acronimi e faccine, e chi invece traduce Facebook in Faccialibro e campa di apericena
[Ed. riv. e aggiornata]
Usborne, 2016
Abstract: Ciascuna illustrazione, riportata sopra la scenetta principale, è accompagnata dal nome in inglese e dal corrispondente italiano. Ciò incoraggia l'associazione del nome all'oggetto o personaggio, rendendo più semplice la memorizzazione. Le scenette principali illustrano situazioni, personaggi e oggetti familiari ai bambini, che si divertiranno a individuarli e a ripeterne il nome.
Una giornata a casa mia : tira le linguette e ti appariranno 100 parole in inglese
Novara : De Agostini, copyr. 2005
Abstract: Illustrazioni a colori. Formato: 22x28cm.In ogni pagina trovi un gioco per scoprire tante parole nuove in inglese. Basta tirare una linguetta e ogni parola comparir` sul disegno come per magia.
Il mio abbecedario cinese / Catherine Louis ; calligrafie di Shi Bo.
[Milano] : L'ippocampo junior, [2007]
L'Oriente dei piccoli
Nel paese delle parole / storie di Lodovica Cima ; illustrazioni di Chiara Fiorentino
Il Castoro, 2016
Abstract: La maestra ha disegnato un grande albero pieno di parole. I bambini ne scelgono una ciascuno. Chi si nasconde nella tana? E cosa puoi fare con due nasi? (L'albero delle parole) Il folletto Mangiaparole è ghiotto di parole tonde e gustose, ma anche croccanti e gommose. Lo sanno bene Tommaso e Federico a cui scompaiono, una dopo l'altra, una coccola, un trenino, uno scivolo e una farfalla. Basta, qui bisogna fare qualcosa! (Il ladro di parole)
Erickson, 2012
Abstract: Nato come completamento di Lessico e ortografia, questo libro è rivolto in particolare agli insegnanti delle prime 2 classi della scuola primaria. Propone una serie di attività finalizzate alla prevenzione e al recupero delle difficoltà e dei disturbi di apprendimento di lettura e scrittura attraverso la stimolazione dei processi di costruzione del lessico. Partendo da tre fiabe della tradizione popolare (Cappuccetto Rosso, I tre porcellini e Bioancaneve e i sette nani), strutturate in rima semplice, il programma propone una serie di attività specifiche, ordinate per difficoltà crescente e suddivise in tre sezioni: • Tendenze assimilative, con schede dedicate a tautologie, vincoli grafo-fonemici, effetti consecutivi, valore d’immagine e frequenza d’uso; • Tendenze accomodative, con esercizi su categorizzazione, funzionalizzazione, antonimia e sinonimia; • Contestualizzazione, con attività relative a omonimia, polisemia, concretezza, contesto, significati evocati o metaforici e parole sconosciute.
Usborne, 2016
Abstract: Un libro ideale per appassionare i bambini all’apprendimento della lingua straniera. Ciascuna illustrazione, riportata sopra la scenetta principale, è accompagnata dal nome in tedesco e dal corrispondente italiano. Ciò incoraggia l’associazione del nome all’oggetto o personaggio, rendendo più semplice la memorizzazione. Le scenette principali illustrano situazioni, personaggi e oggetti familiari ai bambini, che si divertiranno a individuarli e a ripeterne il nome. Con link al sito Usborne Quicklinks per ascoltare la pronuncia originale di ciascuna parola.
Usborne, 2016
Abstract: Un libro ideale per appassionare i bambini all’apprendimento della lingua straniera. Ciascuna illustrazione, riportata sopra la scenetta principale, è accompagnata dal nome in francese e dal corrispondente italiano. Ciò incoraggia l’associazione del nome all’oggetto o personaggio, rendendo più semplice la memorizzazione. Le scenette principali illustrano situazioni, personaggi e oggetti familiari ai bambini, che si divertiranno a individuarli e a ripeterne il nome. Con link al sito Usborne Quicklinks per ascoltare la pronuncia originale di ciascuna parola.
Parole di giornata / Edoardo Lombardi Vallauri, Giorgio Moretti
Il Mulino, 2015
Abstract: Questo libro racconta la curiosità, la meraviglia e l'uso delle parole. Della serendipità di chi non stava cercando ciò che ha trovato, del desiderio come mancanza delle stelle. Di Sosia, personaggio di una commedia latina; di corrusco, che assomiglia a corrucciato ma ha un significato luminoso; di perché obbiettivo è giusto con due b; e di enantiosemia: forse non sapete cos'è, ma sicuramente usate parole che significano una cosa e il suo contrario. 264 parole: alcune le conoscete, altre le incontrerete qui per la prima volta, ma sarà comunque un percorso pieno di sorprese. Sonderemo insieme etimologie, storie, sfumature, e non mancheranno ricchi consigli per imparare a maneggiarle come si deve. Un invito a goderle, ad assaporarle, a fare vostre tutte le risorse che offrono.
Il piccolo ladro di parole / Nathalie Minne
WS Kids, 2015
Le mie prime 500 parole in inglese
[Milano] : Ape junior, c2014
Abstract: Studiato per un apprendimento graduale, dalle cose più semplici come i colori, i numeri e le lettere, il volume aiuta il bambino a sviluppare un vocabolario inglese, attraverso i disegni e le relative parole di: oggetti, frutta, verdura, fiori, giocattoli, abbigliamento, animali, ecc. Età di lettura: da 3 anni.
Casalecchio di Reno : Edizioni del Borgo, 2014
Gioco e imparo
Abstract: Con questo libro sonoro il bambino potrà apprendere in totale autonomia e con grande facilità le sue prime 100 parole d'inglese e ripeterle con una pronuncia perfetta, proprio come se fosse un madrelingua! Alla fine del libro, inoltre, è presente il dizionario inglese italiano delle 100 parole ascoltate. Imparare l'inglese non è mai stato così facile! Età di lettura: da 4 anni.
Le tue prime mille parole italiano-inglese : dizionario per imparare a leggere e a scrivere
[S.l.] : Lito, c2001
New ed.
Genoa : Black cat, 2007
Green apple. Step 1
Mutter Gans lehrt das Alphabet / Tony Wolf ; [texte Anna Casalis]
Mailand ; Florenz : Dami, c2008
Alla scoperta dell'inglese / [testi di Tea Orsi ; illustrazioni di Rita Giannetti]
Novara : De Agostini, c2014
Abstract: Imparare diventa un gioco! Nasce una nuova collana di libri educativi dedicata ai bambini in età prescolare. Semplici esercizi di prescrittura, giochi per sviluppare manualità e memoria, disegni da colorare: tante attività per cominciare a conoscere le prime paroline in inglese. Età di lettura: da 3 anni.
1000 e più parole inglesi per tutti / [testi di LeeAnn Bortolussi]
Milano : Dami, copyr. 1994