Includi: nessuno dei seguenti filtri
× Soggetto Linguaggio JavaScript
× Soggetto Anglismi
Includi: tutti i seguenti filtri
× Soggetto Anglicismi

Trovati 3 documenti.

Lingua, mediazione linguistica e interferenza
Libri Moderni

Lingua, mediazione linguistica e interferenza / a cura di Giuliana Garzone, Anna Cardinaletti

Milano : Angeli, copyr. 2004

Abstract: Nel mondo contemporaneo, la diffusione di testi linguisticamente mediati e la costante esposizione dei parlanti a lingue diverse nei rapporti internazionali e attraverso i mass media danno luogo ad una situazione di contatto linguistico senza precedenti, creando le condizioni favorevoli a fenomeni importanti di interferenza, tali da avere potenzialmente un influsso determinante sull'evoluzione della lingua. Sul versante linguistico il volume focalizza le variazioni, rispetto al passato, nei meccanismi evolutivi della lingua connesse al mutato scenario dei rapporti internazionali e interculturali, su quello traduttologico valuta la lingua delle traduzioni nella prospettiva del sistema ricevente.

Gli accoppiamenti maliziosi
Libri Moderni

Gualdo, Riccardo <1963->

Gli accoppiamenti maliziosi : scambi e contatti di lingua, e altro, tra italiane e inglesi / Riccardo Gualdo

Firenze : Cesati, 2019

Pillole. Linguistica ; 12

Itanglese
Libri Moderni

Trifone, Maurizio

Itanglese : storie di parole da abstract a wine bar / Maurizio Trifone

Roma : Carocci, 2025

Quality paperbacks ; 729

Abstract: Austerity, e-book, fake news, gossip, homepage, meeting, selfie, trend...: la lista delle parole inglesi entrate a far parte del nostro vocabolario è lunghissima. Per questo tra i cultori dell'idioma di Dante è diffuso il timore che l'italiano possa trasformarsi in un itanglese, cioè in un italiano infarcito di anglicismi e pseudoanglicismi. Attraverso una ricca serie di esempi, spesso divertenti, tratti dalla lingua quotidiana e dai giornali, il volume racconta la storia di numerose parole inglesi o angloamericane penetrate nell'italiano in diverse epoche e per vie talvolta imprevedibili. L'intento non è certo quello di deplorare l'ingresso di parole straniere nella nostra lingua o di imporre sostituti italiani, ma solo di fare luce su un fenomeno linguistico inarrestabile e aiutare il lettore a riflettere sulle risorse lessicali a sua disposizione: generalmente il parlante può scegliere tra un anglicismo e un suo altrettanto valido corrispettivo italiano... a patto che lo conosca.