Trovati 425 documenti.
Trovati 425 documenti.
Lituano : italiano-lituano, lituano-italiano
[Milano] : A. Vallardi, copyr. 2003
Abstract: Questo dizionario, concepito appositamente per il pubblico italiano e per gli stranieri che vivono nel nostro Paese, si propone come strumento pratico per chi desidera accostarsi al lituano, una lingua indoeuropea appartenente al gruppo baltico. L'opera contiene più di 15.000 e 40.000 traduzioni, la lingua lituana contemporanea, esempi, modi di dire, indicazioni d'uso. In più: il profilo della lingua lituana, le regole di pronuncia e accento, l'alfabeto lituano, la grammatica di lituano, le tavole dei verbi, la grammatica italiana per lituani.
Dizionario turco-italiano, italiano-turco / a cura di Neyran Ozipek
Novara : Istituto geografico De Agostini, copyr. 2000
Bologna : Zanichelli, 2004
Abstract: Questo dizionario filippino presenta una breve grammatica italiana in filippino (per i filippini residenti in Italia) e una grammatica essenziale di filippino (tagalog).
Dizionario pratico bilingue : ebraico-italiano, italiano-ebraico : traslitterazione completa
Rosh Ha'ayin : Prolog ; [Firenze : Giuntina, 2006]
Abstract: Il dizionario italiano-ebraico, ebraico-italiano contiene oltre 50.000 voci comprese espressioni idiomatiche e slang; traslitterazione completa in due lingue con indicazione della pronuncia corretta; spiegazioni utili per la scelta della traduzione.
Olandese : italiano-olandese, olandese-italiano
Milano : Vallardi, copyr. 2001
Abstract: Il dizionario comprende più di 20.000 voci e 40.000 traduzioni, la lingua olandese contemporanea, esempi, modi di dire, indicazioni d'uso. In più: le regole di pronuncia e accento, l'alfabeto olandese, la gammatica di olandese, la costruzione della frase, le tavole dei verbi, la sezione di 72 pagine di conversazione con le espressioni più comuni per l'ora, la data, i giorni, i mesi, il tempo meteorologico, la fraseologia a tema per risolvere ogni tipo di situazione pratica e affrontare le più comuni emergenze (in viaggio, alla dogana, in vacanza, al telefono, in banca, all'ambasciata, dal medico, in farmacia...), segnali e avvisi; sigle e abbreviazioni.
Inglese : dizionario power : con CD-Rom
Berlino : Langenscheidt ; Milano : Mondadori, 2007
Abstract: Con il suo ricco serbatoio di 100.000 voci e 130.000 traducenti, il dizionario si propone come uno strumento avanzato, adatto anche agli studenti universitari, oltre che naturalmente a chi si trova a dover operare con l'inglese negli ambiti professionali più diversi. Il lemmario, infatti, accoglie termini del lessico più recente di vari campi specifici, dall'informatica alla genetica, oltre a veri e propri neologismi della vita comune. L'ampio numero di esempi, poi, rende quasi immediata la comprensione del tipo di uso che si fa della parola cercata, anche nelle forme idiomatiche, rendendone molto facile l'apprendimento anche per un uso attivo dell'inglese. Inoltre molto dettagliate sono le informazioni grammaticali relative all'inglese. A completamento di questo si aggiungono 270 finestre informative (grammatica, semantica, pronuncia, tranelli, storia, arti), 40 tavole di nomenclatura, cartine geografiche fisiche e politiche. Il dizionario è corredato da un CD-Rom per Windows, Macintosh e Linux.
Dizionario spagnolo-italiano, italiano-spagnolo / Enrico Miglioli
Firenze : Giunti, 2002
Abstract: Questo dizionario tascabile vuole offrire in forma sintetica, ma accurata, la traduzione delle parole oggi più usate nelle lingue spagnola e italiana. In entrambe le sezioni (spagnolo-italiano e italiano-spagnolo) viene fornito un breve compendio di regole fonetiche e grammaticali. Nella scelta dei vocaboli da tradurre è stato dato spazio anche a quelli in ambito tecnico-commerciale e ad alcuni termini scientifici, come pure a quelli di uso più informale. Particolare attenzione e rilievo hanno avuto anche quelle espressioni e forme idiomatiche che risultano tanto utili alla reale comprensione e all'uso di una lingua straniera.
Dizionario italiano-arabo arabo-italiano / a cura di Samith Khader, Michel Lahoud, Wail Bale
Novara : Istituto geografico De Agostini, copyr. 2000
Abstract: L'arabo è la lingua di molti paesi come Marocco, Tunisia, Giordania, meta di un turismo di massa e di paesi come l'Arabia Saudita e gli stati del Golfo che hanno forti relazioni d'affari con l'Italia. Il dizionario è perfettamente bilingue e le opportune translitterazioni ne permettono l'uso agli utenti sia italiani che arabi.
Dizionario studio inglese : inglese italiano, italiano inglese
Milano : A Vallardi, copyr. 2006
Abstract: Il dizionario è stato ideato specificamente per gli studenti italiani delle scuole secondarie di primo e secondo livello, ma si propone anche come riferimento per la famiglia e strumento di lavoro. Le voci contenute sono circa 75.000 e comprendono termini della lingua comune, anche quelli colloquiali e gergali, oltre a una ricca selezione di termini tecnici, scientifici, letterari e di tecnicismi di settori specialistici con i quali si può avere familiarità. Il volume è basato sul British English, ma fornisce anche indicazioni di grafia e di pronuncia delle più comuni parole dell'American English e un'ampia scelta di locuzioni americane.
Dizionario portoghese : portoghese-italiano, italiano-portoghese
Novara : DeAgostini, 2008
Abstract: Un dizionnario facile da consultare, con oltre 20.000 vocaboli, le principali regole grammaticali, la pronuncia e la fonetica, le espressioni idiomatiche. Inoltre contiene la guida essenziale alla grammatica, le regole di pronunica e la trascrizione fonetica, i numeri, i pesi e le misure.
Langenscheidt, 1978
Italiano - giapponese, giapponese - italiano = ... / Mario Scalise, Mizuguchi Atzuco
[Milano] : Vallardi, 1992
Italiano-olandese, olandese-italiano = Italiaans-Nederlands, Nederlands-Italiaans / J. van Kampen
[Milano] : Vallardi, copyr. 1989
2. ed
[Milano] : Vallardi, 1992
2. ed
Torino : Loescher, stampa 2007
Abstract: La nuova edizione del Vocabolario della lingua greca di F. Montanari è specificamente rivolta a soddisfare le esigenze degli studenti delle scuole secondarie di secondo grado - con occhio rivolto in particolare alle classi del primo biennio - pur restando valido e ricco strumento di consultazione, per il suo alto valore scientifico, anche per studenti e studiosi di lingua greca antica a livello universitario. La caratteristica più importante di questa nuova edizione è il consistente lavoro di revisione dei paradigmi verbali che è stato condotto su circa 15.000 verbi, sottoposti a un esame sistematico attraverso l'uso dei più autorevoli repertori di testi greci, per comporne i paradigmi in base alle forme realmente attestate negli autori antichi. Inoltre, la consultazione dei paradigmi verbali risulta ora facilitata in quanto le forme, nella loro successione canonica, sono state inserite di seguito accanto al lemma. La Guida all'uso del vocabolario, nella nuova versione aggiornata, mantiene in buona parte l'impostazione proposta nella prima edizione e si rivolge agli studenti del biennio perché possano accostarsi all'uso del vocabolario in maniera graduale. Le parti teoriche della sezione introduttiva sono dedicate a descrivere la funzione del vocabolario nella prospettiva di indurre il lettore ad appropriarsi del lessico con una maggiore consapevolezza della sua complessità e importanza per lo studio della lingua antica.
Casale Monferrato : Piemme, 1996
Abstract: Il volume intende presentare tutte le parole ebraiche e aramaiche che compongono l'Antico Testamento nel loro significato essenziale.
4. ed. / a cura di Piergiorgio Parroni
Torino : Loescher, copyr. 2007
Arabo compatto : dizionario arabo italiano, italiano arabo / di Eros Baldissera
2. ed
Bologna : Zanichelli, copyr. 2008
Abstract: Il dizionario Arabo compatto è uno strumento agile e di facile consultazione,adatto a tutti coloro che - studenti, turisti, operatori commerciali eviaggiatori in genere, ma anche operatori socialio mediatori culturali - abbiano la necessità di trattare con la lingua arabae con quella italiana. L'opera si rivolge infatti anche agli utenti arabofoni efornisce una notevole varietà di traducentie di indicazioni grammaticali relative all'italiano.11 dizionario rispecchia lo stato attuale del Modem Standard Arabie, la lingua ufficiale dei mass media, della cultura, della letteratura e della burocrazia. Arricchita in questa nuova edizione da nuovi lemmi e traducenti, l'opera offre non solo il lessico del linguaggio comune, ma anche una scelta di termini afferenti alla letteratura, alla politica, all'economia e alla tecnica.- 704 pagine- Oltre 11000 voci nella sezione italiana- Oltre 15 000 voci nella sezione araba- In appendice: note di grammatica araba- Sezione fraseologica con indicazione di pronuncia di 245 frasi relative a: saluti ed espressioni generali; alla dogana; in viaggio; in città; in banca; dal barbieree parrucchiere; in albergo; al ristorante; al caffè; l'automobile; la salute; mestieri e professioni; divertimenti; in libreria; il tempo; il tempo atmosferico; posta e telefono; la religione• note ortografiche
[O dicionario portugues / di Giuseppe Mea]
Porto : Porto ; [Bologna : Zanichelli]
Abstract: Il dizionario italiano-portoghese di Giuseppe Mea si suddivide in due volumi: l'uno dal portoghese all'italiano, l'altro dalla nostra lingua al portoghese. Il dizionario è giunto alla seconda edizione.