Trovati 35 documenti.
Trovati 35 documenti.
Einaudi ragazzi, 2019
Abstract: L'Italia è un Paese dalle molte culture e dalle molte lingue: numerosissimi sono i diversi usi linguistici locali. Molte di queste espressioni sono oggi conosciute e utilizzate anche da chi non è originario della regione in cui sono nate: così, un viaggio fra le espressioni dialettali e nei loro significati ci permette di conoscerci meglio e di sentirci in qualche modo tutti più italiani.
Einaudi ragazzi, 2020
Abstract: Nuvole d'argento, cieli da cui piovono gatti e cani, notizie apprese dalla bocca di un cavallo... Ma che posto è? Non è un posto, ma la lingua inglese, con le sue espressioni più divertenti! Un libro per esplorare le frasi idiomatiche inglesi, attraverso quaranta ironici e vivaci testi.
Una pulce nell'orecchio : frasi idiomatiche : quanti animali nei "modi di dire" / Càrola Sessarego
Didattica attiva, 2021
Abstract: Cosa succede se prendiamo “alla lettera” una frase? Un viaggio nel mondo animale ci farà comprendere le espressioni idiomatiche, e il loro senso figurato. Lupi, capre, pulci e tanti altri animali porteranno Arturo e Dofi a scoprire i “modi di dire” italiani (e in parte stranieri). L’aiuto arriverà da autori come Fedro, La Fontaine ed Esopo, che con le loro fiabe chiariranno anche i dubbi di chi “prende lucciole per lanterne”.
Gribaudo, 2023
Abstract: Sapevate che “barzellette”, “sbirri” e “bargelli” sono legati (al di là delle facili battute) dall’etimologia? E come mai basta un semplice accento per passare da una calamita a una calamità? E se qualcuno ci dicesse che tutto, alla fine, “andrà in vacca”, ricordiamoci di comunicare al nostro interlocutore che la mucca non c’entra nulla, perché, in questo caso, la “vacca” è un termine volgare per indicare quei bachi da seta che per malattia non fanno il bozzolo. Un curioso viaggio nel mondo della lingua italiana, delle sue parole più curiose e dei modi di dire impensati e impensabili. Etimologie, curiosità, riferimenti alla nostra storia e al nostro passato, oltre che al nostro presente e al nostro futuro. Perché le parole sono importanti.
Il latino lingua immortale : perché è più vivo che mai / Vittorio Feltri
Mondadori, 2024
Abstract: Esistono innumerevoli parole ed espressioni che fanno parte del nostro linguaggio quotidiano e che spesso, erroneamente, consideriamo una recentissima acquisizione dalla lingua inglese. Quando ci sediamo davanti a un monitor, magari per seguire le lezioni di un tutor o per aggiornarci sull'andamento dell'ultimo summit internazionale attraverso i mass-media, ci sentiamo all'avanguardia e fieri di avere grande dimestichezza con il mondo anglosassone, dimenticando che dobbiamo tanta «modernità» al latino che parlavano i nostri avi. Nell'insolita veste di cultore di una lingua con la quale ha avuto l'opportunità di confrontarsi fin da giovanissimo, Vittorio Feltri risale alle origini di vocaboli e locuzioni di uso comune, illustrandone la genesi e il significato talvolta travisato nel corso del tempo. Molti resteranno forse delusi scoprendo che il celeberrimo alea iacta est - «il dado è tratto» attribuito a Cesare e da sempre usato per sottolineare con fare solenne l'irrevocabilità di una decisione presa - potrebbe essere frutto di un'errata trascrizione da Svetonio, e che la frase corretta (alea iacta esto, «si lanci il dado») era probabilmente un imperioso invito a gettare il cuore oltre l'ostacolo, in questo caso il Rubicone. Ma nelle belle pagine di Feltri, non certo un noioso compendio di letteratura latina, trovano posto anche gli inevitabili e pungenti accenni all'oggi, sia con poco edificanti esempi di quanto siano attuali il do ut des e l'homo homini lupus, sia, per nostra fortuna, con le storie di personaggi che dimostrano il valore del detto per aspera ad astra. Al di là del tono ironico che sempre contraddistingue Feltri, Il latino lingua immortale è in fondo un'appassionata dichiarazione d'amore per una lingua che, ben lungi dall'essere morta, dimostra ogni giorno, e lo farà ancora a lungo, la forza delle sue radici.
Salani, 2025
Abstract: Tutti sappiamo che "buttare un occhio" o "chiudere il becco" non significa necessariamente lanci di globi oculari che volano da una parte all’altra della stanza e che, anche volendo, non potremmo chiudere il becco, che sia con chiodi o supercolla, semplicemente perché non lo abbiamo. Sono ovviamente modi di dire. Ma cosa succederebbe se facessimo finta? Lollo, che ha sempre ‘la testa per aria’ dovrebbe recuperarla dal soffitto con una scopa, e quando la zia Frignola (sì, si chiama proprio così, è proprio il suo nome di battesimo!) si scioglie in lacrime – e credetemi, succede spesso – tutta la famiglia dovrebbe accorrere con stracci, scopettoni e mocio e asciugare quella grande pozza dal pavimento… Tante storie surreali e divertentissime per ridere insieme alla famiglia più buffa del mondo, e per buttare – appunto – un occhio sui giochi che si possono fare con i modi di dire e la nostra lingua. Se poi chi ce le racconta sono un magistrale scrittore che si chiama Daniel Pennac e un genio delle parole come Stefano Bartezzaghi, non possiamo che farci coinvolgere dal loro gioco scanzonato, divertente e appassionante.
Ce l'ho sulla punta della lingua : dizionario semiserio dei modi di dire / Carla Ferguson Barberini
Imprimatur, 2014
Abstract: Se ogni due per tre, per un pelo non perdete il filo e siete da capo a dodici, state in campana! Grazie a questo libro ritroverete sempre il bandolo della matassa. Quante volte vi capita di utilizzare curiose espressioni come "a ufo", "qui gatta ci cova", "stare in panciolle" e compagnia bella? A proposito, ma questa compagnia sarà davvero bella? Non è che magari viene fuori che è brutta? È ora di dare a tutte queste frasi idiomatiche pan per focaccia, smettendo di prendere fischi per fiaschi, e ne siamo certi, resterete a bocca aperta nello scoprire cosa si cela dietro a ognuna di esse. In alcuni casi vi verrà un diavolo per capello, in altri non starete più nella pelle per la voglia di raccontare quello che avete appena letto, più facilmente ancora resterete di sasso. Dunque mettetevi in panciolle e cominciate questo divertente (e molto fantasioso) viaggio nella lingua italiana.
Cambridge : Cambridge University Press, 2007
Don't get me wrong all new! / [Brian Brennan, Paula Mariani]
Gribaudo, 2016
Abstract: 1000 nuove espressioni in inglese per parlare come un madrelingua. Anche se conosci l'inglese e hai studiato la grammatica, questo non basta per esprimere tutto quello che vuoi dire, né per comprendere al meglio quello che ascolti o che leggi. Conoscere i principali modi di dire e le espressioni idiomatiche usate dai madrelingua è fondamentale per riuscire a capire e a farti capire, proprio come se fossi uno di loro. Dopo "Don't get me wrong", un nuovo, pratico manuale con tante altre espressioni che ti permetteranno di approfondire la conoscenza dell'inglese. Tutte le voci sono accompagnate da spiegazioni che forniscono sfumature di significato ed esempi contestualizzati, per parlare e scrivere senza commettere errori.
More than 200 idioms / di John Peter Sloan
Milano : Gribaudo, 2015
Abstract: Gli Idioms sono molto usati nella lingua inglese e conoscerli può aiutarti a parlare come un madrelingua! Lo sapevi che... Se t'innamori di un inglese non devi dirgli Luce dei miei occhi, ma You are the apple of my eye (Sei la mela del mio occhio)? Lo sapevi che... Per riferirsi a qualcuno che ha perso la testa in inglese si dice Go Bananas (Andare nello Stato di Bananas)? E poi il preferito di John... Lo sapevi che... The lights are on, but nobody is at home (Le luci sono accese, ma non c'è nessuno in casa) equivale all'italiano Essere sovrappensiero?
Vous avez la parole! / Catherine Amette, Pere Roqué Ferrer
Gribaudo, 2012
Abstract: Anche se conosci il francese e hai studiato la grammatica, questo non basta per esprimere tutto quello che vuoi dire, né per comprendere al meglio quello che ascolti o che leggi. Ecco finalmente un manuale con i principali modi di dire e le espressioni idiomatiche usate dai madrelingua, così riuscirai a capire e a farti capire proprio come se fossi uno di loro. Grazie a chiare spiegazioni, sfumature di signifi cato, sinonimi ed esempi contestualizzati padroneggiare la lingua non sarà più un problema e potrai dire o scrivere tutto quello che vuoi senza timore di commettere errori.
A Milan i morön fan l'üga : duecento modi di dire del dialetto meneghino / Emilio Magni
Milano : Mursia, c2011
Itinerari e città
Abstract: Fa minga la figüra del cicculatée, Lasal in dal so broeud, El dorma da la quarta, Tutt a 'n bott: ormai non capita quasi più neanche in campagna di sentire queste belle espressioni dialettali. Poche parole e una grande efficacia comunicativa: Sun mezz in gèsa per dire che uno non stava tanto bene, mentre a mettere pace quando moglie e marito avevano avuto da discutere tutto il giorno arrivava l'avucatt Cuerta. L'autore, che per il dialetto prova infinite emozioni, ci accompagna in un nuovo viaggio fra i pensionati del canton di ball che ci raccontano storie, aneddoti e tradizioni popolari della cultura meneghina che si vanno perdendo.
Lo slang inglese / di Anthony Bulger ; adattamento italiano di Mario Kraus
Chivasso : Assimil, [2013]
Lo slang
Abstract: In questa guida tutte le situazioni di vita quotidiana con le relative espressioni, comprese quelle più triviali, vengono passate in rassegna attraverso numerose citazioni e con uno humor esplosivo.
English idioms / Jennifer Seidl, W. McMordie
a 5th ed. of English idioms and how to use them
Oxford : Oxford University Press, 1988
Vimercate : Libreria Meravigli, [1994]
Il torchio
English pop, slang & taboo words / [testi Kenneth Brodey, Catherine Wrenn]
Milano : Modern Publishing, copyr. 2007
Abstract: Una raccolta di espressioni pop, slang e parole tabù, che non possono cioè essere pronunciate apertamente in pubblico: espressioni informali e di carattere colloquiale largamente usate nella lingua parlata, ma ritenute inaccettabili nella prosa di stile elevato; forme desunte da microlingue gli slang - che identificano ristretti e specifici gruppi culturali e sociali. La maggior parte delle parole raccolte appartengono all'inglese standard ma la loro accezione muta se applicate a determinati contesti e pronunciate con intonazioni particolari.
Milano : SugarCo, 1990
Tasco ; 149
English for everyone. Espressioni idiomatiche / [autore Thomas Booth]
DK : Gribaudo, 2019
Abstract: Guida visuale alle espressioni più utili e diffuse in lingua inglese. Il testo presenta oltre 1.000 frasi idiomatiche, inserite nel loro contesto, sempre con definizioni chiare e illustrazioni che spiegano in modo facile anche i concetti più complessi. Attraverso gli esercizi, e grazie ai collegamenti audio, il vostro inglese risulterà ancora più fluente e naturale.
Erickson, 2013
Abstract: Ogni giorno utilizziamo una notevole quantità di metafore e modi di dire per descrivere sinteticamente una situazione o un comportamento. Poiché però le metafore richiedono la comprensione di un linguaggio strutturalmente profondo che attiva funzioni di rappresentazione e concettualizzazione evolute, l'incapacità di comprenderle e utilizzarle impoverisce la comunicazione. Tale difficoltà può diventare un ostacolo insormontabile per quei bambini che, a causa del loro svantaggio comunicativo, non riescono ad avere accesso all'uso del linguaggio figurato. Il cd-rom si rivolge proprio a loro, ma aiuta a stimolare l'acquisizione di competenze linguistiche più complesse anche in ragazzi di età maggiore, negli adulti e in chiunque voglia approfondire le proprie abilità pragmatiche. Il software, che può essere usato con la LIM, si propone di migliorare la comprensione e la fruizione di questi meccanismi linguistici così importanti negli scambi relazionali. L'esemplificazione attraverso il supporto iconografico della metafora e la sua contestualizzazione all'interno di storie facilitano l'esplicazione del significato/senso traslato delle espressioni di uso corrente della lingua italiana.