Trovati 7211 documenti.
Trovati 7211 documenti.
Journal de Goncourt : mémoires de la vie littéraire : troisième volume / Edmond de Goncourt
Hambourg : Tredition, [2012]
Tredition classics
Paris : Gallimard, 2008
Folio classique
Sole di notte / Jacques Prévert ; a cura [e traduzione] di Vivian Lamarque
Milano : Guanda, 1983
Quaderni della Fenice ; 92
Alberto Giacometti : 8 juillet-30 septembre 1978 / [exposition réalisée par Jacques Dupin]
Saint Paul : Fondation Maeght, 1978
Un peu plus loin sur la droite / Fred Vargas
Paris : J'ai lu, 2005
Quaderno di traduzioni / Eugenio Montale ; a cura di Enrico Testa
Milano : Mondadori, 2021
Lo specchio. I poeti del nostro tempo
Abstract: Leggere importanti autori della poesia di varie epoche e letterature nella versione di Eugenio Montale è già di per sé un'avventura affascinante, sorretta peraltro da una certezza: quella di poterli ritrovare in versi perfettamente leggibili in italiano come autentica grande poesia. Una prima edizione del Quaderno uscì nel 1948 nella collana di poesia diretta da Vittorio Sereni per le Edizioni della Meridiana, mentre quella ampliata e definitiva è del 1975. Costante la prevalenza della poesia di lingua inglese, a partire dai versi di Shakespeare per arrivare a importanti versioni da Yeats e Djuna Barnes, proposte nell'edizione del 1975 insieme a un testo del grande poeta greco Kavafis. L'antologia offre un vasto campionario di classici: Blake, Emily Dickinson, Hopkins, Melville, Joyce, Eliot, Leonie Adams, Thomas, per la lingua inglese, ma anche autori di altre letterature come Maragall, Milosz, Guillén. Un capitolo finale di elegante civetteria è poi costituito dalla versione in latino, realizzata da un raffinato e coltissimo poeta come Fernando Bandini, di un capolavoro quale è "La bufera" dello stesso Montale; che qui dunque appare non solo in veste di traduttore ma anche in quella di autore tradotto. Ed è un gioiello in più in un quaderno vitalmente aperto, nel quale, come scrive Enrico Testa, accanto ad autori «importanti per la formazione di Montale o comunque vicini al suo gusto critico se ne alternano altri che ad esso sono estranei». Ne scaturisce un'opera comunque decisamente montaliana, dalla tessitura molto articolata, nel segno di una sfida con le varie forme dei testi originali, allo scopo, felicemente raggiunto, di ricrearne il carattere poetico nel corpo e nelle intonazioni particolari della nostra lingua. L'appendice Scritti sui poeti tradotti affianca al lavoro creativo di Montale la sua produzione saggistica sugli stessi autori.
L'Inconnue de la Seine : roman / Guillaume Musso
Paris : Calmann Lévy, c2021
La nostalgie heureuse : roman / Amélie Nothomb
[Paris] : Albin Michel, 2013
Abstract: Je plonge dans la foule. Tout ce qui la traverse me traverse. (.) Je voudrais que cela ne s'arrête pas. Je suis une aspirine effervescente qui se dissout dans Tokyo. A. N. Cela faisait seize ans qu'Amélie Nothomb n'était pas retournée au Japon, son pays natal qu'elle n'a cessé d'imaginer, de réinventer. Sous sa plume et dans son coeur, il était devenu fiction. Mais dans ce récit autobiographique, tout se veut réel. L'auteur de Stupeur et tremblements retrouve des lieux, des êtres qui ont compté (Nishio-san, sa nounou adorée, Rinri, l'amoureux éconduit de ses 20 ans), nous raconte ses émotions, ses impressions. Elle évoque aussi ses rapports avec la langue apprise dans son enfance, puis oubliée. Et laisse, sans crainte ni regrets, remonter les souvenirs.
Rue des Boutiques Obscures / Patrick Modiano
Gallimard, 1978
Sans feu ni lieu / Fred Vargas
J'ai Lu, 1997
Abstract: Arrivato alla settecentesima pagina della sua biografia di Bismark, Louis Kehlweiler, detto il Tedesco, ex investigatore del ministero degli Interni francese, si ritrova a indagare sull'ennesimo crimine. Un serial killer uccide brutalmente donne sole in giro per Parigi e il presunto colpevole non è che un povero di spirito, confuso e apparentemente inoffensivo. Ma i fatti, a ben guardare, non hanno mai una faccia sola. Meglio così: perché dove le cose non sono semplici come sembrano, tutto sommato, ci si sente a casa.
Paris : Gallimard, 2010
Abstract: Dévouement et dévotion, affection et affliction : voici Félicité ! Cette servante d'une bourgeoise de Pont-l'Évêque est sacrifiée par la société et par le destin. Sa lamentable histoire n'est faite que d'attachements exclusifs, insolites, et de reliques poussiéreuses, de son neveu Victor à Loulou, le perroquet. Félicité, sainte ou simple ? Flaubert, compatissant ou ironique ? Un des Trois contes de Flaubert et son écho parodique, à travers le court pastiche qu'en a fait Marcel Proust, L'«affaire Lemoine» par Gustave Flaubert. L'accompagnement critique explicite le projet romanesque flaubertien : faire «un livre sur rien». La commentatrice propose des exercices de critique génétique et examine la composition de ce texte court. Le pastique de Proust est étudié comme genre littéraire à part entière. C'est une façon originale et ludique d'aborder l'analyse littéraire et de préparer à la dissertaion. Conte (XIXe siècle) recommandé pour les classes de seconde. Texte intégral.
Trois : roman / Valérie Perrin
Albin Michel, 2021
Abstract: Dopo il successo planetario di Cambiare l’acqua ai fiori, Valérie Perrin ritorna al romanzo con Tre, una storia di amicizia, di sbagli, di vite che sembrano scommesse sbagliate. Adrien, Étienne e Nina si conoscono da bambini, tra i banchi da scuola, e nel 1986 si fanno una promessa: devono lasciare quel piccolo paese in cui sono cresciuti per ritrovarsi, da adulti, a Parigi in cerca di una nuova libertà. La Perrin ci sbalza poi a trent’anni dopo e ad una piccola utilitaria ritrovata in fondo ad un lago. Che cosa c’entrano Adrien, Étienne e Nina con quell’incidente e perché la giornalista Virginie, che segue il caso, è convinta che qualcuno si sia fatto davvero male? La reporter ci mette poco a collegare i tre a quella macchina scomparsa nel lago di un piccolo paese della provincia di Parigi, proprio quello in cui Adrien, Étienne e Nina sono cresciuti. Valerie Perrin sceglie ancora una volta il linguaggio dell’esistenza più vera per raccontare le trasformazioni che accadono, il tempo che scorre e spesso distrugge tutto. L’amicizia però potrebbe ancora essere un bastone a cui appoggiarsi, un motore che salva le vite. In Tre possiamo scoprirlo attimo dopo attimo, fino all’ultimo sospesi tra la salvezza e la distruzione.
Il Boch minore : dizionario francese-italiano, italiano-francese / di Raoul Boc e Carla Salvioni
4. ed.
Bologna : Zanichelli, 2002
Abstract: • 1248 pagine• oltre 90 000 voci• oltre 120000 accezioni• oltre 44000 trascrizioni fonematiche• nelle appendici francesi: modelli di coniugazione dei verbi; accenti e segni diacritici; il legamento; nomi propri di persona; nomi propri di luogo; nomi di popolazione; proverbi; sigle e abbreviazioni; gli amici d'antan; i numerali; voci in uso nelle varie aree francofone; al telefono• nelle appendici italiane: modelli di coniugazione dei verbi; accenti e segni diacritici; nomi propri di persona; nomi propri di luogo; nomi di popolazione; proverbi; sigle e abbreviazioniil dizionario contiene inoltre:32 tavole illustrate a colori con didascalie bilingui relative a: agricoltura, anatomia umana,architettura, astronomia, geografìa, sport, trasporti
[Paris] : Gallimard, stampa 1975
Folio ; 46
Francese per viaggiare : frasario/dizionario
Giunti, 2020
Abstract: Prontuario di conversazione in lingua francese che raccoglie più di 4.000 termini e oltre 2.000 frasi, ripartiti in cinque aree (Capire, Viaggiare, Vivere, Risolvere, Scoprire) ciascuna suddivisa in più situazioni. Ognuna di esse corrisponde alle concrete situazioni e alle esigenze, normali o eccezionali, che si presentano durante viaggi e permanenze all'estero.
Traverse : Zeitschrift für Geschichte = Revue d'histoire
Zürich : Chronos Verl., 1995
Traverse ; 1