Abstract: Un interprete traduce storie di profughi in un ufficio statale svizzero. È lui il filo invisibile che lega le molte trame del romanzo: l'asettico verbale, i ricordi di una famosa cantante, la cronaca di una coppia in crisi, la corrispondenza tra padre e figlio, le letture erudite appuntate sulla pagina in costruzione. Romanzo complesso, Capelvenere è come un lavoro al telaio, in cui i fili colorati ora sono visibili ora si immergono nel tessuto per riapparire qualche pagina più in là. Infinite vicende si incasellano l'una nell'altra, l'identità stessa dei personaggi è instabile perché inserita in una trama più ampia, collettiva. La vita coincide con il racconto, ed è il linguaggio la sede della realtà. A poter vincere la morte non c'è che la parola.
Titolo e contributi: Capelvenere / Mikhail Shishkin ; traduzione e cura di Emanuela Bonacorsi
Pubblicazione: Voland, 2006
Descrizione fisica: 473 p. ; 21 cm
EAN: 9788888700564
Data:2006
Lingua: Italiano (lingua del testo, colonna sonora, ecc.)
Paese: Italia
Sono presenti 2 copie, di cui 0 in prestito.
| Biblioteca | Collocazione | Inventario | Stato | Prestabilità | Rientra |
|---|---|---|---|---|---|
| Olgiate Comasco | 890 Letteratura russa, cinese, giapponese e di altre lingue N O 4414 | OC-63428 | Su scaffale | Disponibile | |
| Como | 891.73 SIS | CO-349903 | Su scaffale | Disponibile |