Tradurre per la scena : Aulularia di Plauto /
Libri Moderni

Tradurre per la scena : Aulularia di Plauto /

Abstract: È possibile portare una commedia di Plauto nei teatri d'oggi? Sì. E si ride ancora? Non sempre: ci sono elementi drammaturgici, battute, rimandi e interi segmenti d'opera che vanno riadattati perché altrimenti cadrebbero nell'insignificanza. La traduzione si risolve così in una vera e propria operazione culturale. Mettere in scena il Sarsinate (e non solo) significa coinvolgere un'equipe di studiosi e di esperti che sappiano dialogare proficuamente: dal filologo al traduttore, dall'attore al regista. Come è accaduto in Aulularia di Plauto, pièce di cui si presenta qui una traduzione pensata per la scena. Ne viene fuori non soltanto un lavoro variegato, capace di inanellare disquisizioni filosofiche, storiche e filologiche, ma soprattutto un'esperienza condivisa che ribadisce, con Ricoeur, la centralità dell'incontro fra culture e l'importanza cruciale del concetto di «ospitalità linguistica». Con testi di Monica Bravi, Umberto Brunetti, Nicola Fano, Michele Pagliaroni e Renato Raffaelli.


Titolo e contributi: Tradurre per la scena : Aulularia di Plauto / / a cura di Alberto Fraccacreta

Pubblicazione: Roma : Carocci, 2017

Descrizione fisica: 190 p. ; ; 22 cm

Serie: Biblioteca di testi e studi ; 1152Civiltà classiche - Hypokrisis ; 1

ISBN: 9788843090709

Data:2017

Lingua: Italiano (lingua del testo, colonna sonora, ecc.)

Note di contenuto:
  • Aulularia / Plautus, Titus Maccius -
Nota:
  • Con il testo originale e traduzione italiana dell'Aulularia di Plauto

Nomi:

Soggetti:

Classi: 418 Uso standard (Linguistica prescrittiva), Linguistica applicata (22)

Dati generali (100)
  • Tipo di data: monografia edita in un solo anno
  • Data di pubblicazione: 2017

Sono presenti 1 copie, di cui 0 in prestito.

Biblioteca Collocazione Inventario Stato Prestabilità Rientra
Como OO-N-15605 CO-363942 Su scaffale Disponibile
Codice da incorporare

Copia e incolla sul tuo sito il codice HTML qui sotto.