Abstract: Tradurre i Vers nouveaux di Arthur Rimbaud può costituire l'equivalente di una sfida sconfinante nell'autolesionismo più sconsiderato, arrogante. Del resto, il semplice fatto di leggerli più volte nel corso della vita favorisce attitudini già rischiose nei confronti di una provocazione proprio lì al suo innesco. Poiché è indubbio che queste poesie suscitino nel lettore una sorta d'accanimento voluttuoso obbligandolo a calarsi negli strati più sotterranei del linguaggio fino alle sue radici amare, agli etimi sonori, affettivi, concettuali, ai semi di tale avventura. (Marica Larocchi)
Titolo e contributi: Poesie / Arthur Rimbaud ; introduzione e traduzione di Gian Piero Bona
Pubblicazione: Torino : Einaudi, copyr. 1973
Descrizione fisica: 430 p. ; 18 cm
ISBN: 8806036459
Data:1973
Lingua: Italiano (lingua del testo, colonna sonora, ecc.), Francese (lingua del testo, colonna sonora, ecc.)
Paese: Italia
Sono presenti 3 copie, di cui 0 in prestito.
| Biblioteca | Collocazione | Inventario | Stato | Prestabilità | Rientra |
|---|---|---|---|---|---|
| Cavallasca | 840 Letterature romanze 841 RIM | CV-872 | Su scaffale | Disponibile | |
| Cucciago | Narrativa adulti LO FRE 841.8 RIM | CU-2461 | Su scaffale | Disponibile | |
| Lenno | 840 Letterature romanze 841 RIM | Su scaffale | Disponibile |